所有甲方下属工厂都分别直接与乙方指定经销商发生交易, 并直接付款给乙方指定经销商。
乙方指定经销商为甲方下属工厂提供30天付款信用期。即在本协议框架下的订单货物交付甲方下属工厂仓库后, 经验收合格, 核对无误后, 乙方指定经销商开具增值税发票予甲方下属工厂, 甲方下属工厂应在开票之日起30天内支付该订单项下货款。俄语翻译
货物的验收应在3个工作日内完成, 如未按时完成, 逾期时间将被计入付款信用期。
若甲方下属工厂拖欠到期货款30天以上, 乙方指定经销商有权限制、暂停或取消该工厂的付款信用期及对该工厂的供货。德语翻译
All of the plants subordinated to Party A shall directly make a transaction with and pay to the distributors designated by Party B.
As for the terms of payment, such distributors designated by Party B as mentioned in the preceding paragraph shall give a 30-day credit period to the plants subordinated to Party A.
That is, after the goods mentioned in the PO under this agreement are delivered to the warehouse of the plants subordinated to Party A and inspected and accepted, the distributors designated by Party B shall issue the VAT invoice to such plants and then such plants shall, within 30 days since the date of issuing such invoice, pay the value of such goods.
The inspection and acceptance of such goods should be completed within 3 working days. In case such inspection and acceptance cannot be completed on schedule, then the period delayed shall be included in the payment credit period.
In case the plants subordinated to Party A delays the due payment for more than 30 days, then the distributors designated by Party B may limit, suspend or cancel such payment credit period granted to such plant as well as the supply to such plant.